Friday, February 21, 2020

Ты Куда Идёшь? — Where Are You Going?



NOTE: lines that start with '('   are not sung in this arrangement.
             They are also marked with a gray font.

Also, the lines that are repeated are marked by an inset and blue font 
       as well as a 2x

1. "Ты куда идёшь, скажи мне,
"Ty kuda idyosh', skazhi mne,
"You where going, tell me,

Странник с посохом в руке?" -
Strannik s posokhom v ruke?" -
Pilgrim with staff in hand?"

   "Дивной милостью Господней
   "Divnoy milost'yu Gospodney
   "[By the] wondrous grace [of the] Lord


   К лучшей я иду стране.   2x
   K luchshey ya idu strane.   2x
   To [the] best I go country.
   (Ie, I go to the best country.)


Через горы и долины,
Cherez gory i doliny,
Through mountains and valleys

Через степи и поля,
Cherez stepi i polya,
Through steppes and fields

   Чрез леса и чрез равнины
   Chrez lesa i chrez ravniny
   Through forests and over plains


   Я иду домой, друзья".    2x
   YA idu domoy, druz'ya".
   I go home, friends."


2. "Странник, в чем твоя надежда
"Strannik, v chem tvoya nadezhda
Pilgrim, in what [is] your hope

В той стране твоей родной?" -
V toy strane tvoyey rodnoy?" -
In that country yours native" —

   "Белоснежная одежда
   "Belosnezhnaya odezhda
   "Snow-white raiment


   И венец весь золотой.   2x
   I venets ves' zolotoy.   2x
   And crown all gold.


       (Там источники живые
       (Tam istochniki zhivyye
       (There springs / sources living


       (И небесные цветы,
       (I nebesnyye tsvety,
       (And heavenly flowers,


       (Я иду за Иисусом
       (YA idu za Iisusom
       (I go after Jesus


       (Через жгучие пески".
       (Cherez zhguchiye peski".
       (Through burning sands."


3.     ("Страх и ужас не знакомый
       ("Strakh i uzhas ne znakomyi
       (Fear and horror not familiar


       (Разве на пути тебе?" -
       (Razve na puti tebe?" -
       (surely on way [of] yours?"
       (ie, Fear and horror and really not familiar to you on the way?


       ("Да, но Божьи легионы
       ("Da, no Bozh'i legiony
       ("Yes, but God's legions


       (Охранят меня везде!
       (Okhranyat menya vezde!
       (Protect me everywhere!


Иисус Христос со мною,
Iisus Khristos so mnoyu,
Jesus Christ [is] with me,

Он направит Сам меня
On napravit Sam menya
He will direct Himself me

   Неуклонную  тропою
   Neuklonnoyu tropoyu
   [By] Steady path


   Прямо, прямо в небеса".   2x
   Pryamo, pryamo v nebesa".   2x
   Straight, straight to heaven."

  

4. "Так возьми ж меня с собою,
 "Tak voz'mi zh menya s soboyu,
 So take then me with you,

Где чудесная страна". -
Gde chudesnaya strana". -
Where [the] wonderful country [is]."

"Да, мой друг, пойдём со мною,
"Da, moy drug, poydyom so mnoyu,
"Yes, my friend, come with me,

Вот тебе моя рука!  
Vot tebe moya ruka! 
Here [to] you my hand!

       (Недалеко уж родная
       (Nedaleko uzh rodnaya
       (Not far already [is] native land


       (И желанная страна.
       (I zhelannaya strana.
       (And desireable land.


Вера чистая, живая
Vera chistaya, zhivaya
Faith pure, alive

Нас введёт с тобой туда".
Nas vvedyot s toboy tuda".
Us will lead with you there."




Не Грусти, Не Рыдай — Do not Grieve, Do not Weep







Не грусти, не рыдай и не плачь о том,
Ne grusti, ne ryday i ne plach' o tom,
Not grieve, not weep and not cry over things,
Что невзгоды постигли тебя,
Chto nevzgody postigli tebya,
That adversities befell you,
Что весну долго ждать, но придёт она,
Chto vesnu dolgo zhdat', no pridyot ona,
That spring long to wait, but will come she,
Будь спокоен, взирай на Христа.
Bud' spokoyen, vziray na Khrista.
Be calm, look on Christ.

Припев:
А весна вновь прекрасная
A vesna vnov' prekrasnaya
And spring once more beautiful
С ароматом цветов к нам идёт.
S aromatom tsvetov k nam idyot.
With aroma of flowers to us comes
И хотелось бы знать, а какая она –
I khotelos' by znat', a kakaya ona –
And [I] desire would to know, what she —
Та весна, что искупленных ждёт.
Ta vesna, chto iskuplennykh zhdyot.
That spring, that [the] redeemed awaits.
   (ie, That spring that awaits the redeemed.)

Тот, кто юные годы свои посвятил
Tot, kto yunyye gody svoi posvyatil
[The] one, who young years [of] his gave/dedicated
На служение Богу Творцу,
Na sluzheniye Bogu Tvortsu,
To service [of] God Creator,
Тот и в старости будет ту помнить весну,
Tot i v starosti budet tu pomnit' vesnu,
He and in old age will there to remember [the] spring,
Когда искренне Богу служил.
Kogda iskrenne Bogu sluzhil.
When sincerely God [he] served.

Помоги нам достойными верными быть,
Pomogi nam dostoynymi vernymi byt',
Help us worth faithful be,
Свято жизнь проводить на земле.
Svyato zhizn' provodit' na zemle.
Holy life to coduct on earth.
Чтобы холод греха нас не смог победить
Chtoby kholod grekha nas ne smog pobedit'
So that cold [of] sin us no able to conquer
Дай стремиться к той вечной весне.
Day stremit'sya k toy vechnoy vesne.
Let [us] strive for that eternal spring.





Wednesday, February 19, 2020

Хочется в небо — I Want to Go to Heaven




   Author of the music and the words: Алла Чепикова (Alla Chepikova)


lyrics from: http://fonki.pro/minus/3207
Alternate performance via mp3.




1 куплет:
Хочется в Небо, где ждет нас Христос,
Khochetsya v Nebo, gde zhdet nas Khristos,
[I] want to Heaven, where waits [for] us Christ,
Где утешенье от пролитых слез,
Gde uteshen'ye ot prolitykh slez,
Where [is] consolation of shed tears,
Где наши беды уйдут навсегда,
Gde nashi bedy uydut navsegda,
Where our troubles will depart forever,
Где не тоскует душа никогда.
Gde ne toskuyet dusha nikogda.
Where not longs [the] soul never.
Хочется в Небо когда за окном
Khochetsya v Nebo kogda za oknom
[I] want to Heaven when outside [the] window
Тучи прольются кровавым дождём.
Tuchi prol'yutsya krovavym dozhdyom.
Clouds spill bloody rain.
Зло в этом мире опять и опять
Zlo v etom mire opyat' i opyat'
Evil in this world again and again
но я не устану Тебя, Боже, звать!
no ya ne ustanu Tebya, Bozhe, zvat'!
But I not weary of You, O God, to call!

Припев:

Странник и пришелец в Мире этом я

Strannik i prishelets v Mire etom ya

[A] stranger and [an] alien in World this [am] I

Знаю, лишь на Небесах, Родина моя,

Znayu, lish' na Nebesakh, Rodina moya,

[I] know, only in Heaven, Homeland mine,

После всех скитаний и земных разлук

Posle vsekh skitaniy i zemnykh razluk

After all wanderings and earthly partings

Бог в великой славе ждёт меня как Друг.

Bog v velikoy slave zhdot menya kak Drug.

God in great glory awaits me as Friend.

2 куплет:
Хочется в Небо когда говорят
Khochetsya v Nebo kogda govoryat
[I] want to Heaven when [they] say 
Солнце померкло, и птицы молчат,
Solntse pomerklo, i ptitsy molchat,
Sun faded, and birds silent,
И, пеплом как снегом покрыты поля,
I, peplom kak snegom pokryty polya,
And, ash like snow covered [the] fields,
И, в облаке пыли исчезла Земля.
I, v oblake pyli ischezla Zemlya.
And, in cloud [of] dust disappeared [the] Earth.
Не плачь, не тоскуй, душа моя,
Ne plach', ne toskuy, dusha moya,
Not cry, not yearn, soul [of] mine,
Город на Небе готов для тебя.
Gorod na Nebe gotov dlya tebya.
City in Heaven ready/prepared for you
И если утратишь ты дом на Земле,
I yesli utratish' ty dom na Zemle,
And if will lose you home in Earth,
Бог все восполнит в Небесной Стране.
Bog vse vospolnit v Nebesnoy Strane.
God all will make up for in Heavenly Land.

Припев




Tuesday, February 18, 2020

Иерусалим — Jerusalem




Господь собирает Иерусалим,
Gospod' sobirayet Iyerusalim,
[The] Lord [is] gathering Jerusalem,
Он созидает Иерусалим;
On sozidayet Iyerusalim;
He builds up Jerusalem;
В Своем величии Бог непобедим,
V Svoyem velichii Bog nepobedim,
In His greatness God [is] invincible,
И город сей будет несокрушим.
I gorod sey budet nesokrushim.
And city this will be unconquerable / indestructible.

Припев:
Он Собирает, Он созидает,
On Sobirayet, On sozidayet,
He gatherins, He builds,
   (or He is gathering, He is building)
Сердца и души Он воскрешает,
Serdtsa i dushi On voskreshayet,
Hearts and souls He resurects,
И к новой жизни путь открывает
I k novoy zhizni put' otkryvayet
And to new life [a] path [He] opens.
Путь в Иерусалим!
Put' v Iyerusalim!
[The] Way to Jerusalem!

Бог хочет, чтоб мы возвратились к Нему,
Bog khochet, chtob my vozvratilis' k Nemu,
God wants, that we return to Him,
Как дети к Отцу, возвратились к Нему.
Kak deti k Ottsu, vozvratilis' k Nemu.
Like children to Father, returned to Him.
Давайте мы славу Творцу воздадим
Davayte my slavu Tvortsu vozdadim
Let us we glory [to] Creator render
   (that is, Let us render glory to the Creator)
Войдем в, Им построенный, Иерусалим!
Voydem v, Im postroyennyy, Iyerusalim!
Let us enter in, [by] Him built, Jerusalem!
   (that is, Let us enter into the Jerusalem built by Him!)


Припев 3x