Tuesday, July 28, 2020

When The Roll Is Called up Yonder (Russian version)



Someone asked for a transliteration of this song.  That's when I noticed that I did not have a transliteration and word-for-word exact translation.  (Of course, I have the Russian back to English version to fit the meter of the song.  Hymn music is there also along with the new words.)



В час, когда труба Господня над землею прозвучит
V chas, kogda truba Gospodnya nad zemleyu prozvuchit
In [the] hour, when [the] trumpet [of the] Lord over earth will sound
И настанет вечно светлая заря,
I nastanet vechno svetlaya zarya,
And will come eternally bright dawn,
Имена Он всех спасенных в перекличке повторит,
Imena On vsekh spasennykh v pereklichke povtorit,
Names He [of] all saved in [the] roll call will repeat,
Там по милости Господней буду я.
Tam po milosti Gospodney budu ya.
There by mercy/grace [of the] Lord will be I.



Припев (Chorus)
На небесной перекличке,
Na nebesnoy pereklichke,
At [the] heavenly roll call,

На небесной перекличке,
Na nebesnoy pereklichke,
At [the] heavenly roll call,

На небесной перекличке,
Na nebesnoy pereklichke,
At [the] heavenly roll call,

Там по милости Господней буду я.
Tam po milosti Gospodney budu ya.
There by mercy/grace [of the] Lord will be I.



В день блаженный воскресенья всех умерших во Христе,
V den' blazhennyy voskresen'ya vsekh umershikh vo Khriste,
On [the] day blessed Resurection [of] all died in Christ,
Водворенья их в обители Царя,
Vodvoren'ya ikh v obiteli Tsarya,
Placement theirs in mansions [of the] King,
Всех святых, омытых кровию, пролитой на кресте,
Vsekh svyatykh, omytykh kroviyu, prolitoy na kreste,
All [the] saints, washed [by the] blood, shed on [the] cross,
Созовет Он, и на зов отвечу я.
Sozovet On, i na zov otvechu ya.
Will call He, and at [the] call will answer I.

Припев (Chorus)

Дай трудиться для Тебя, Господь, любовью всем служить
Dai trudit'sya dlya Tebya, Gospod', lyubov'yu vsem sluzhit'
Let [me] to work for You, O Lord, [with] love all to serve
С утра раннего и до заката дня,
S utra rannego i do zakata dnya,
From morning early and unto decline [of] day,
А когда велишь работу мне земную Ты сложить,
A kogda velish' rabotu mne zemnuyu Ty slozhit',
And when tell work me earthly You to lay down
   (eg, And when You tell me to lay down earthly work)
На небесный клич тогда предстану я.
Na nebesnyy klich togda predstanu ya.
At [the] heavenly shout, then will appear I.

Припев (Chorus)




Another version— a cappella, from Tambov Church in Russia