Tuesday, March 3, 2020

Mowers in the Meadow






Косари на лугу   —— Mowers in the Meadow
Станислав Матковский,  Stanislav Matkovskii
Translated by David Benning


In the meadow they come
   With sharp scythes they are swinging, approaching;
The flower of God far too small
   to resist on its own.
On Your Mercy I call,
   You're my Hope and Salvation, O Lord my God.
By Mercy, by Mercy,
   By Mercy and Grace from Your Throne.
  

Only faith in You, Lord,
   Is my constant companion and comfort,
A faith in Your word—
   You uphold ev'rything You have made.
And I trust in You, Lord,
   That for me You are Living and Pleading;
My Rock of Salvation
   Will stand in the path of the blade.


Otherwise why do You
   Send the marvelous dew at the daybreak?
For that shows Your care,
   Which is new in its mercies each morn.
Why did You give me songs,
   And the wonderful hope of salvation?
O cast not aside now,
   O turn now Your ear to my prayer!


And the mowers at eve
   Quiet sickles and sharp scythes at twilight
The harvest is done,
   Here by Grace well unharmed do I stand.
As in previous days,
   Comes the Heavenly dew, Love revealing;
I glorify You, Lord,
   For Mercy and Love that You planned!









Monday, March 2, 2020

The Mighty Have Fallen - Song of David & Jonathan





The Mighty Have Fallen - Song of David & Jonathan
Могучие Пали - Песнь Давида и Ионафана

Текст взят из Библии, 2 Царств 1:19 26, 27
Text is taken from the Bible: 2 Samuel 1:19, 26, 27



19 Краса твоя, о Израиль, поражена на высотах твоих!
      Krasa tvoya, o Izrail', porazhena na vysotakh tvoikh!
      Beauty [of] yours, O Israel, smitten no heights [of] yours!

   как пали сильные!     как пали сильные!
   kak pali sil'nyye!   kak pali sil'nyye!
   how fallen [the] mighty!  how fallen [the] mighty!


26 Скорблю о тебе, брат мой (Ионафан);
     Skorblyu o tebe, brat moy (Ionafan);
     [I] grieve over you, brother [of] mine;

ты был очень дорог для меня; любовь твоя была
 ty byl ochen' dorog dlya menya; lyubov' tvoya byla
 you were ver dear to me; love [of] yours was

для меня превыше любви женской.
dlya menya prevyshe lyubvi zhenskoy.
for me beyond love [of a] woman.

27 Как пали сильные, погибло оружие бранное!
   Kak pali sil'nyye, pogiblo oruzhiye brannoye!
   How fallen [the] mighty, have ceased weapons [of] war!