Interesting song. Nice words. Since the lyrics runs side-by-side, I was intrigued by how different the Russian lyrics were from the English. So I here give you the literal, word-for-word translation of the Russian.
Please note: this is not criticism of the translator. Rather it is informative. Translation is always at a risk of loosing some meaning. Translating lyrics to match the existing musical structure and keep a sense of the rhyme scheme while maintaining integrity in the new language is all that much more difficult. I salute those who try and succeed!
Будь храброй, душа
Bud khrabroi, dusha
Be brave, soul
1 куплет: (verse)
Спокойно стой,
Spokoyno stoy,
Calmly stand,
Прими покой -
Primi pokoy -
Accept peace/quietude —
Совершит всё Господь.
Sovershit vso Gospod'.
Will accomplish all [the] Lord (ie, The Lord will accomplish all)
Все мысли Его
Vse mysli Yego
All thoughts [of] His
Выше наших путей.
Vyshe nashikh putey.
Above our ways.
Путь Его так велик!
Put' Yego tak velik!
path [of] His [is] so great!
Припев: (Chorus)
Будь храброй, душа,
Bud' khrabroy, dusha,
Be brave/courageous, soul,
И стой до конца,
I stoi do kontsa,
And stand until [the] end,
Господь - Он рядом,
Gospod' — On ryadom,
[The] Lord — He [is] near,
Господь - Он рядом...
Gospod' — On ryadom...
[The] Lord — He [is] near...
Надеждой крепись,
Nadezhdoi krepis',
[By/through] Hope [you] stand (imperative, imperfect)
До победы держись,
Do pobedy derzhis',
Until victory [you] hold on (imperative, imperfect)
Не подведёт Бог!
Ne podvedyot Bog!
Not will fail God!
Не подведёт Бог!
Ne podvedyot Bog!
Not will fail God!
2 куплет: (verse)
Душа моя,
Dusha moya,
Soul [of] mine,
Славь Господа!
Slava Gospoda!
Praise [the] Lord!
Силу в Нём ты найдёшь.
Sili v Nyom ty naidyosh'.
Strength in Him you will find.
Не забывай
Ne zabyvai
[Do] Not forget
Верности Его –
Vernocti Yego —
Faithfulness [of] His —
Он проложит Свой путь!
On prolozhit Svoi put'!
He will make/clear His way!
Бридж: (bridge)
Все звёзды держишь Ты,
Vsye zvyozdy derzhish' Ty,
All [the] stars keep/hold You, (Ie, You keep all the stars,)
В Твоих руках весь мир!
V Tvoikh rukakh vec' mir!
In Your hands [the] whole world!
Исполнишь всё, что Ты обещал,
Ispolnish' vsyo, chto Ty obeshchal,
[You] will fulfill all, that You promised,
В победе я вновь поднимусь!
V pobede ya vnov' podnimus'!
In victory I again will arise!