Friday, December 28, 2018

Happy Childhood — Счастливое Детство





1.
За счастливое детство на свете
Za schastlivoye detstvo na svete
For [a] happy childhood on earth
(or childhood in [the] light, light being figuretive for the world)
Я Христу благодарность несу
YA Khristu blagodarnost' nesu
I [to] Christ thanks bring
Что хранил он меня с папой вместе
Chto khranil on menya s papoy vmeste
That kept He me with Papa together
Поклонюся я низко ему
Poklonyusya ya nizko yemu
Bow myself I low [to] Him.

2.
Но есть много детей безпризорных
No yest' mnogo detey bezprizornykh
But there are many children without overseers/oversight,
Лишены всех родительских благ
Lisheny vsekh roditel'skikh blag
Deprived of all parental good
И ютятся в ущельях убогих
I yutyatsya v ushchel'yakh ubogikh
And huddle in ravines miserable/poor
слёзы часто текут из их глаз
slozy chasto tekut iz ikh glaz
tears often flow from their eyes.

3.
Но меня мой Спаситель избавил
No menya moy Spasitel' izbavil
But me my Savior delivered / saved
От сиротской и горькой судьбы
Ot sirotskoy i gor'koy sud'by
From orphan and bitter destiny
Счастъе в жизни моей Он прибавил
Schast"ye v zhizni moyey On pribavil
Happiness in life [of] mine He increased
Жить у папиной славной груди
Zhit' u papinoy slavnoy grudi
To live at father's glorious side.


Another version of the same song, this time sung by
children of the Slavic Trinity Church, Sacramento, CA






2 comments:

  1. This is correct:
    Но есть много детей беспризорных
    Лишены всех родительских благ

    ReplyDelete