From Song of Revival, Number 6. (Песнь Возрождения)
Sung by SOCART
Куплет 1.
О, Божьих слов
не пропускай,
O, Bozh'ikh slov ne propuskay,
O! God's Word not neglect (not let pass)
Не закрывай от
света глаз
Ne zakryvay ot sveta glaz
Not [you] close from light
[your] eyes
И сердца не
ожесточай,
I serdtsa ne ozhestochay,
And heart not [you] harden
(sear or embitter)
О, будь
спасён, - приди сейчас!
O, bud' spasyon, - pridi seychas!
O! be saved, — come now!
Припев:
День завтра может не блеснуть,
Den' zavtra mozhet ne blesnut',
Day tomorrow may not shine,
И солнце не осветит нас;
I solntse ne osvetit nas;
And sun will not enlighten us;
Теперь пора! О, мудрым будь,
Teper' pora! O, mudrym bud',
Now [is] time! O, wise be,
О, будь спасён, - приди сейчас!
O, bud' spasyon, - pridi seychas!
O! be saved, — come now!
Куплет 2.
Не может мир
нас наградить,
Ne mozhet mir nas nagradit',
Not can [the] world us
reward,
В нём нет
отрад, он - яд для нас.
V nyom net otrad, on - yad dlya nas.
In it no joys, it [is] poison to
us.
Начни по-христиански жить,
Nachni po-khristianski zhit',
Begin [a] Christian life,
О, будь спасён, - приди сейчас!
O, bud' spasyon, - pridi seychas!
O! be saved, — come now!
Припев
Куплет 3.
Господь не
хочет тех изгнать,
Gospod' ne khochet tekh izgnat',
[The] Lord not desires them
to expel
Кто с Ним
вступил в общенье раз;
Kto s Nim vstupil v obshchen'ye raz;
Those with Him joined
communion once;
Он хочет в них
Свой труд начать,
On khochet v nikh Svoy trud nachat',
He desires in them His work
to start,
О, будь
спасён, - приди сейчас!
O, bud' spasyon, - pridi seychas!
O! be saved, — come now!
Hymn Music may be found here:
This hymn translated to English to fit the music.
No comments:
Post a Comment