Saturday, May 30, 2020

Нас Христос Учил Молиться — Christ Taught Us to Pray



1 КУПЛЕТ:
Нас Христос учил молиться,
Nas Khristos uchil molit'sya,
Us Christ taught to pray,

Бодрствовать во всякий час.
Bodrstvovat' vo vsyakiy chas.
To keep vigil (stay awake) at all hour.

Чтоб в Него нам воплотиться,
Chtob v Nego nam voplotit'sya,
So that in/into Him us personified,

Чтоб Он в наших жил сердцах.
Chtob On v nashikh zhil serdtsakh.
So that He in/into our [may] live hearts.
        (Ie, so that He may live in our hearts)

   И пошлёт Свою победу
   I poshlot Svoyu pobedu
   And will send His victory

   Над дьяволом врагом.
   Nad d'yavolom vragom.
   Over devil enemy.

   Будем чаще льнуть мы к небу,
   Budem chashche l'nut' my k nebu,
   Will more often cling we to heaven

   Он поможет нам во всем. (2 раза)
   On pomozhet nam vo vsem.
   He will help us in everything. 2x  


2 КУПЛЕТ:
Чрез молитву мы просили
Chrez molitvu my prosili
Through prayer we ask / beseech

И получим чрез неё.
I poluchim chrez neyo.
And [we] received through it.

Ведь молитва есть источник,
Ved' molitva yest' istochnik,
Indeed prayer is [the] source,

Жить не можем без неё.
Zhit' ne mozhem bez neyo.
To live not able without it.

   Ею мы благословляем
   Yeyu my blagoslovlyayem
   [With] it we bless

   Всех и взрослых, и детей
   Vsekh i vzroslykh, i detey
   All and adults, and children
      (Ie, All adults and children)

   Чрез молитву мы прощаем
   Chrez molitvu my proshchayem
   Through prayer we forgive

   Согрешение людей. (2 раза)
   Sogresheniye lyudey.
   [The] transgressions [of] people. (2x)



3 КУПЛЕТ:
Друг мой, времени побольше
Drug moy, vremeni pobol'she
Friend mine, time more

Для молитвы уделяй.
Dlya molitvy udelyay.
For prayer give.

И молись как можно проще,
I molis' kak mozhno proshche,
And pray as possible simply,
   (Ie, and pray as simply as possible)

Ведь Господь всё знает Сам.
Ved' Gospod' vso znayet Sam.
After all [the] Lord all knows Himself.
   (Ie, after all the Lord knows everything Himself)

   Он в любви тебе поможет,
   On v lyubvi tebe pomozhet,
   He in love you will help,

   Облегчит твою тоску.
   Oblegchit tvoyu tosku.
   Will ease your weariness/despondency**.

   Знай, что всё Христу возможно
   Znay, chto vso Khristu vozmozhno
   Know that all [to] Christ [is] possible

   И скорей иди к Нему. (2 раза)
   I skorey idi k Nemu.
   And hurry go to Him.  (2x)


** тоска — "isn't really weariness, closer to sadness, but it doesn't really have an English equivalent. Kind of sadness mixed with weariness of soul and despondency with a bit of depression and boredom thrown in for good measure. One popular definition is 'the feeling of a person who desires something, but doesn't know exactly what, but knows that the desired thing is unachievable.' Basically, the most Russian thing imaginable."
Thank you TG

------------ English Paraphrase -------------------

  
1.
Christ taught us to pray,
To keep vigil at all hours.
So that into Him we be changed,
So that He may live in our hearts.
   And He will send His victory
   Over devil and enemies.
   We will cling more to heaven
   He will help us in everything.   (2x)

2.
Through prayer we ask
And through it we will receive.
Indeed prayer is the source,
We cannot live without it.
   By it we bless
   All—both old and young;
   Through prayer we forgive
   Transgression of men.   (2x)

3.
My friend, much more time
Give for prayer.
And pray as simply as possible,
Since the Lord Himself knows all already.
   In love He will help,
   Will ease your soul-weariness.
   Know that to Christ as is possible;
   And hurry, go to Him.   (2x)








2 comments:

  1. Gorgeous! Thanks for posting, David.

    Thanks for all the translations, too. I'm an elementary Russian student and I'm still subtitle dependent. :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Glad they are helping. All the best with your Russian studies! Please note I just adjusted a couple of things in the translation here.

      Delete