Showing posts with label White Angel. Show all posts
Showing posts with label White Angel. Show all posts

Wednesday, March 24, 2021

Слушай, Земля — Listen, O Earth



 
1. Тёмная ночь на долины ложится,
Tomnaya noch' na doliny lozhitsya,
Dark night on valley falls,

Меркнут лучи уходящего дня,
Merknut luchi ukhodyashchego dnya,
Dim rays [of] passing day,

С гор на долину прохлада струится,
S gor na dolinu prokhlada struitsya,
From mountain to valley cool flows,

Молкнет за речкою трель соловья.
Molknet za rechkoyu trel' solov'ya.
Grows quiet over river [the] trill [of] nightingale

       Гомон и шум городской утихают,
       Gomon i shum gorodskoy utikhayut,
       Hubbub and noise city/urban subsides

       Сладко царит тишина надо всем,
       Sladko tsarit tishina nado vsem,
       Sweetly reigns silence over everything

       В бархате пышных садов утопая,
       V barkhate pyshnykh sadov utopaya,
       In velvet [of] lush gardens sinking,

       Дремлет в нагорной стране Вифлеем.
       Dremlet v nagornoy strane Vifleyem.
       Slumbers in [the] upland country Bethlehem.
       

Chorus
Вдруг ослепительно всё засияло,
Vdrug oslepitel'no vso zasiyalo,
Suddenly dazzlingly everything shone,

С пеньем явился Божественный  хор;
S pen'yem yavilsya Bozhestvennyy khor;
With singing appeared heavenly choir;

Воинство Ангелов с неба предстало
Voinstvo Angelov s neba predstalo
Host [of] Angels from Heaven appeared

Над изумлённой гурьбой пастухов.
Nad izumlonnoy gur'boy pastukhov.
Above astonished crowd [of] shepherds.

Слушай, земля, обагрённая кровью,
Slushay, zemlya, obagronnaya krov'yu,
Listen, earth, stained crimson [with] blood,

Слушай великий святой манифест!
Slushay velikiy svyatoy manifest!
Listen [to the] great holy manifest!

Слушай с надеждой и пылкой любовью
Slushay s nadezhdoy i pylkoy lyubov'yu
Listen with hope and ardent love

Эту благую отрадную весть
Etu blaguyu otradnuyu vest'
[To] this good and joyful news.
 
                    отрадную весть
                    otradnuyu vest'
                    joyful news.



2. Дивная песнь в неземных переливах
Divnaya pesn' v nezemnykh perelivakh
Wondrous song in heavenly tones

С неба текла, заливая поля,
S neba tekla, zalivaya polya,
From [the] sky flowed, flooding fields,

И утопая в аккордах счастливых,
I utopaya v akkordakh schastlivykh,
And drowning in chords happy,

К жизни святой пробуждалась земля.
K zhizni svyatoy probuzhdalas' zemlya.
To life holy awakened earth.
   (ie, Earth was awakened to holy life.)

      Вечная слава великому Богу!
      Vechnaya slava velikomu Bogu!
      Eternal glory [to the] great God!

      Мир на земле, во Христе благодать!
      Mir na zemle, vo Khriste blagodat'!
      Peace on earth, in Christ grace

      К небу открыл нам Спаситель дорогу,
      K nebu otkryl nam Spasitel' dorogu,
      To heaven opened [to] us [the] Savior [the] way,

      Будем вовеки Его прославлять!
      Budem voveki Yego proslavlyat'!
      [We] will forever Him praise / glorify!
      

Chorus:


Bridge:
Люди, придите Христу поклонитесь
Lyudi, pridite Khristu poklonites'
People, come [to] Christ worship (bow down)

Он ваш Мессия, Спаситель земли.
On vash Messiya, Spasitel' zemli.
He [is] your Messiah, Savior [of the] earth.

С неба пришёл чтобы дать вам прощенье
S neba prishol chtoby dat' vam proshchen'ye
From heaven [He] came in order to give you forgiveness

И от погибели души спасти.
I ot pogibeli dushi spasti.
And from perdition (destruction) souls save.

      Ныне, вы слышите, вам Он родился!
      Nyne, vy slyshite, vam On rodilsya!
      Now, you listen, [to] you He [was] born!

      Чудный Младенец и Царь всей земли
      Chudnyy Mladenets i Tsar' vsey zemli
      Wonderful Babe and King [of] all [the] earth

      В яслях Он бедных простых поселился,
      V yaslyakh On bednykh prostykh poselilsya,
      In [a] manger He poor simple settled / lodged,
      (ie, in a poor and simple manger He lodged)

      Чтоб вы Ему поклониться могли.
      Chtob vy Yemu poklonit'sya mogli.
      So that you [to] Him bow down (worship) can.
  
-------- Better English --------
 
1. The dark night falls on the valley,
Rays of the passing day dim,
Coolness flows from the mountain to the valley,
The trill of the nightingale over the river grow quiet.
       The city hubbub and noise subsides
       Silence reigns sweetly over everything
       In the velvet of lush gardens sinking,
      
Bethlehem slumbers in the uplands.

Chorus:
Suddenly everything shone dazzingly,
And with singing a heavenly choir appeared;
The host of Angels from Heaven appeared
Above the astonished crowd of shepherds.
Listen, O earth, stained crimson with blood,
Listen to the great, holy manifest!
Listen with hope and ardent love
To this good and joyful news!
joyful news!


2. Wondrous song in heavenly tones
Flowed from the sky, the fields flooding,
And reveling in happy chords,
Earth awakened to holy life.
       Eternal glory to the Great God!
       Peace on earth and in Christ grace;
       The Savior opened the way to heaven to us;
       We will praise Him forever!

Chorus:


Bridge—
 O People, come to Christ and bow down;
He is your Messiah, Savior of the earth.
From heaven He came in order to give us forgiveness
And save our souls from destruction.
       Now, listen, unto you He was born!
       Wonderful Babe and King of the whole earth;
       In a
poor and simple manger He lodged,
       So that you may bow down to Him.

Chorus:

 
 

Friday, February 12, 2021

Да Будет Имя Бога Благословенно — May the Name of God Be Blessed





as found on youtube: Да Будет Имя Бога Благословенно
White Angel | Белый Ангел

Words and pdf of music


Да будет имя Бога благословенно,
Da budet imya Boga blagoslovenno,
May   [the] name [of] God be blessed,

Да будет имя Бога благословенно
Da budet imya Boga blagoslovenno,
May   [the] name [of] God be blessed,

Отныне и вовек, отныне и вовек.   
Otnyne i vovek, otnyne i vovek.
Henceforth and forever, henceforth and forever.


От восхода солнца до заката дня,
Ot voskhoda solntsa do zakata dnya,
From rising [of] sun to sunset [of] day,

Да будет имя Бога благословенно,        
Da budet imya Boga blagoslovenno,
May   [the] name [of] God be blessed,

Отныне и вовек, отныне и вовек!
Otnyne i vovek, otnyne i vovek!
Henceforth and forever, henceforth and forever!


Слава Ему, слава Царю,
Slava Yemu, slava Tsaryu,
Glory [to] Him, glory [to the] King

Богу нашему, Вечно сущему!         
Bogu nashemu, Vechno sushchemu!
[To] God [of] ours, Eternal existing!

Слава Ему, слава Царю,
Slava Yemu, slava Tsaryu,
Glory [to] Him, glory [to the] King

Богу нашему, Вечно сущему!         
Bogu nashemu, Vechno sushchemu!
[To] God [of] ours, Eternal existing!


Да будет имя Бога благословенно,
Da budet imya Boga blagoslovenno,
May   [the] name [of] God be blessed,

Да будет имя Бога благословенно
Da budet imya Boga blagoslovenno,
May   [the] name [of] God be blessed,

Отныне и вовек, отныне и вовек.   
Otnyne i vovek, otnyne i vovek.
Henceforth and forever, henceforth and forever.

     
Над народами Господь высок,
Nad narodami Gospod' vysok,
Over/above nations [the] Lord [is] high,

Да будет имя Бога благословенно,        
Da budet imya Boga blagoslovenno,
May   [the] name [of] God be blessed,

Отныне и вовек, отныне и вовек!
Otnyne i vovek, otnyne i vovek!
Henceforth and forever, henceforth and forever!


Слава Ему, слава Царю,
Slava Yemu, slava Tsaryu,
Glory [to] Him, glory [to the] King

Богу нашему, Вечно сущему!         
Bogu nashemu, Vechno sushchemu!
[To] God [of] ours, Eternal existing!

Слава Ему, слава Царю,
Slava Yemu, slava Tsaryu,
Glory [to] Him, glory [to the] King

Богу нашему, Вечно сущему!         
Bogu nashemu, Vechno sushchemu!
[To] God [of] ours, Eternal existing!


                          
Да будет имя Бога благословенно,
Da budet imya Boga blagoslovenno,
May   [the] name [of] God be blessed,

Да будет имя Бога благословенно
Da budet imya Boga blagoslovenno,
May   [the] name [of] God be blessed,

Отныне и вовек, отныне и вовек.   
Otnyne i vovek, otnyne i vovek.
Henceforth and forever, henceforth and forever.





BACK TO INDEX

 

--------------------- Better English ---------------------
 
May the Name of God be blessed,
May the Name of God be blessed
Henceforth and forever, henceforth and forever.

From the rising of the sun to the setting of the day
May the Name of God be blessed,
Henceforth and forever, henceforth and forever!

Glory to Him, glory to the King
To our God, eternal existing One!
Glory to Him, glory to the King
To our God, eternal existing One!

May the Name of God be blessed,
May the Name of God be blessed
Henceforth and forever, henceforth and forever.

The Lord is high above the nations,
May the Name of God be blessed,
Henceforth and forever, henceforth and forever.

Glory to Him, glory to the King
To our God, eternal existing One!
Glory to Him, glory to the King
To our God, eternal existing One!

May the Name of God be blessed,
May the Name of God be blessed
Henceforth and forever, henceforth and forever.
 
 
A church in Belarus singing this song:



Wednesday, February 3, 2021

Ты Их Прости — Forgive Them




1 куплет:
Ночь… Капли пота, словно кровь.
Noch'… Kapli pota, slovno krov'.
Night... Drops [of] sweat, as if blood.

Сердце боль терзает вновь. Камень на душе.
Serdtse bol' terzayet vnov'. Kamen' na dushe.
Heart ache torments again. Weight on [the] soul.

Сад… Он как буд-то тихо спит
Sad… On kak bud-to tikho spit
Garden... He like as though quietly sleeps

И не слышен сердца крик. О, услышь, Господь.
I ne slyshen serdtsa krik. O, uslysh', Gospod'.
And not audible heart's cry. O, hear, O Lord.


 
Припев:
«Ты пронеси эту чашу мимо меня,
«Ty pronesi etu chashu mimo menya,
"Take this cup away from me,

Впрочем воля да будет Твоя, не моя.
Vprochem volya da budet Tvoya, ne moya.
Nevertheless, will may be done Yours, not Mine.

Я их люблю, пусть у них так жестоки сердца.
YA ikh lyublyu, pust' u nikh tak zhestoki serdtsa.
I them love, even if they have so hard hearts.

Я спасти их хочу и прошу у Тебя. Отче, Ты их прости!»
YA spasti ikh khochu i proshu u Tebya. Otche, Ty ikh prosti!»
I save them want and beseech You. Father, them forgive!"


 
2 куплет:
Где, где же вы, мои друзья!
Gde, gde zhe vy, moi druz'ya!
Where, where are you, my friends!

Одинок в молитве Я. Боль сдавила грудь.
Odinok v molitve YA. Bol' sdavila grud'.
Alone in prayer I. Pain squeezed chest.

Крест, как тяжёл мой страшный крест.
Krest, kak tyazhol moy strashnyy krest.
Cross, how heavy my horrible cross.

Поддержи меня Отец. Тобой оставлен Я.
Podderzhi menya Otets. Toboy ostavlen.
Uphold me, Father. By You abandoned [am] I.


 
3 куплет:
Так, так страдал там мой Господь,
Tak, tak stradal tam moy Gospod',
Thus, thus suffered there my Lord,

Возлюбив меня с тобой, Он взошёл на крест.
Vozlyubiv menya s toboy, On vzoshol na krest.
Having loved me with you, He ascended on [the] cross.

Ты, своё сердце ты открой,
Ty, svoyo serdtse ty otkroy,
You, your own heart you open,

Его кровью грех свой смой поклонись Христу.
Yego krov'yu grekh svoy smoy poklonis' Khristu.
[With] His blood sins [of] your own wash away [and] worship Christ.
 
 
 


BACK TO INDEX

 
--------------------- Better English ---------------------
 

1.
Night... Drops of sweat as if blood.
Heartache torments again, a weight on the soul.
The garden... He is quiet as if asleep
And there is no audible cry.  O listen, Lord!

Chorus:
"Take this cup away from me,
Nevertheless, may Your will be done, not mine.
I love them, even if their hearts are so hard.
I want to save them and beseech You.  Father, forgive them!"

2.
Where, where are you, my friends!
I am alone in prayer.  Pain squeezes my chest.
The cross, how heavy is my horrible cross.
Uphold me, Father.  I am abandoned by You!

3.
Thus, thus my Lord suffered there,
Having love me and you, He ascended the cross.
You, now your own heart open up,
With His blood your sins wash away and worship Christ!
 
 

Wednesday, January 6, 2021

Лучший День — Best Day Ever



Video as show from Белый Ангел


1 куплет:
Спала земля, но открылись небеса,
Spala zemlya, no otkrylis' nebesa,
Slept [the] earth, but opened [the] heavens,

Божья воля в движение пришла.
Bozh'ya volya v dvizheniye prishla.
God's will in motion came.
  (Ie., God's will was set in motion.)

Миру Царь был рождён, это Бог излил
Miru Tsar' byl rozhdon, eto Bog izlil
[To the] world [the] King was born, this God poured

Его благоволение,
Yego blagovoleniye,
His favor/grace,

И теперь каждый год вся земля поёт
I teper' kazhdyy god vsya zemlya poyot
And now every year all [the] earth sings

Воспевая Христа рождение.
Vospevaya Khrista rozhdeniye.
Singing (hymning/glorifying) Christ's birth.



Припев:

Рождество это лучший день для меня,
Rozhdestvo eto luchshiy den' dlya menya,
Christmas [is] the best day for me,

Хочу поздравить с этим днём и тебя,
Khochu pozdravit' s etim dnom i tebya,
[I] want to congratulate on this day and you,

Хочу чтоб радость наполняла все сердца.
Khochu chtob radost' napolnyala vse serdtsa.
[I] want so that joy filled all hearts.

Рождество и каждый человек увидит вновь,
Rozhdestvo i kazhdyy chelovek uvidit vnov',
Christmas and every person will see again,

Через рождение Христа Божью любовь,
Cherez rozhdeniye Khrista Bozh'yu lyubov',
Through [the] birth [of] Christ God's love,

Божью любовь, рождество покажет вновь.
Bozh'yu lyubov', rozhdestvo pokazhet vnov'.
God's love, Christmas will show again.



2 куплет:
Как было всё знают даже малыши,
Kak bylo vso znayut dazhe malyshi,
As it was all know even [the] children,

Божий ангел заговорил к Марии.
Bozhiy angel zagovoril k Marii.
God's angel spoke to Mary.

И послушно она приняла своё
I poslushno ona prinyala svoyo
And obediently she accepted her

В Боге предназначение.
V Boge prednaznacheniye.
In God purpose/destiny.

Миру Царь был рождён, Мессия Христос,
Miru Tsar' byl rozhdon, Messiya Khristos,
[To the] earth [the] King was born, [the] Messiah Christ,

Это Божье для всех спасение.
Eto Bozh'ye dlya vsekh spaseniye.
This [is] God's for all salvation.


Бридж:
Наш праздник в том, что любит Бог людей,
Nash prazdnik v tom, chto lyubit Bog lyudey,
Our festival/celebration in that, that loves God people,

Что Его Сын всегда нам дарит свет.
Chto Yego Syn vsegda nam darit svet.
That His Son always us gives light.

Он на землю пришёл, Сам спустился к нам,
On na zemlyu prishol, Sam spustilsya k nam,
He to earth came, Himself descended to us,

Чтобы подарить любовь
Chtoby podarit' lyubov'
So that to give love

Он прощение даёт, исцеляет всех,
On proshcheniye dayot, istselyayet vsekh,
He forgiveness gives, heals everyone

Кто ищет, тот всегда найдёт.
Kto ishchet, tot vsegda naydot.
Who seeks, those always [He] will find.
 
 
--------------------- Better English ---------------------
 

Verse 1.
The earth slept but the heavens opened;
God's will was set in motion.
To the world a King was born,
His grace;
And now every year the whole earth sings,
Caroling Christ's birth.

Chorus:
Christmas is the best day for me,
I want to wish you the best on this day.
I want all hearts so filled with joy.
Christmas and everyone will again see
God's Love through the birth of Christ—
God's Love, Christmas will show again.

Verse 2.
As even the children know
God's angel spoke to Mary.
And obediently she accepted
Her purpose in God.
To the earth the King was born, the Messiah Christ—
This of God for everyone is salvation.

Bridge:
In this our celebration is that God loves people,
That His Son always gives us light.
He came to earth, He Himself descended;
So as to give us love,
He gives forgiveness, heals everyone
Who seeks, He will always find those.
 

Friday, September 18, 2020

Не Сдавайся — Don't Give Up

Youtube Video


They introduced this video and song with these words:

21 век.  Век стремительной гонки 🚀 и новшеств. Так много искушений на пути человека. Но большая часть из них ложится на долю  молодого поколения.  И ведь кому как не им нужно идти вперёд!  И не просто идти, а покорять вершины и не растерять веру в Бога.  Как много ловушек расставлено на их пути. Скольким искушениям они подвергаются изо дня в день. Сколько взлётов и разочарований на их пути!  Как часто враг души человека показывает им что их жизнь не имеет значения, не имеет смысла, что они всего лишь пылинка во вселенной, которая ничего не может изменить, а поэтому нет смысла бороться и они впадают в дипрессию, а иногда просто уходят из жизни не сказав «Прощай». Но хочется кричать им вслед «Не сдавайся!».  Никогда не сдавайся, иди вперёд, помни что Бог всегда рядом с тобой!   Он твоя защита, Он твоя сила и победа!!!  Дорогая молодёжь, что бы не случилось на твоём пути, не ожесточи своё сердце под тяжестью обстоятельств!  Помни, что Бог тебя сильно любит и хочет тебе помочь, только ты постарайся не оттолкнуть Его и пусть этот мир не заглушит Его нежный голос, который укажет тебе дорогу вперёд.  Помни, вера в Бога - спасает!  Никогда, никогда не сдавайся!!!
--------------- translation -------------------
21st century. The age of rapid racing and innovation. There are so many temptations in the way of man. But most of them fall to the younger generation. And after all, who but they need to go forward! And not just to go, but to conquer the peaks and not lose faith in God. How many traps are set in their path. How many temptations they are exposed to every day. How many UPS and downs on their way! How often the enemy of the human soul shows them that their life does not matter, does not make sense, that they are just a speck of dust in the universe that can not change anything, and therefore there is no point in fighting and they fall into depression, and sometimes just leave life without saying goodbye. But I want to shout "Don't give up!" after them. Never give up, go ahead, remember that God is always there for you! He is your protection, he is your strength and victory!!! Dear youth, whatever happens in your path, do not harden your heart under the weight of circumstances! Remember that God loves you very much and wants to help you, but try not to push Him away and let this world not drown out His gentle voice that will show you the way forward. Remember, faith in God saves! Never, never give up!!!


1. Ты хочешь убежать куда-то вдаль
Ty khochesh' ubezhat' kuda-to vdal'
You want to run away somewhere far

Без цели, мир слишком манит
Bez tseli, mir slishkom manit
Without [a] goal, [the] world too much beckons

И грех как гость непрошеный
I grekh kak gost' neproshenyy
And sin like [a] guest uninvited

В мыслях хочет строить свои планы.
V myslyakh khochet stroit' svoi plany.
In [the] mind wants to make its own plans.


Chorus
Нет, ты скажи ему нет! Стоп! Хватит!
Net, ty skazhi yemu net! Stop! Khvatit!
No, you tell him no!  Stop!  Enough!

Нет, мне не с тобой, у меня путь другой.
Net, mne ne s toboy, u menya put' drugoy.
No, I not with you, I have path another.


Не сдавайся, иди вперёд
Ne sdavaysya, idi vperod
Not give up, go ahead

Побеждай, ведь Бог тебя так ждёт
Pobezhday, ved' Bog tebya tak zhdot
Win, after all God [for] you so waits

И любит, очень любит,
I lyubit, ochen' lyubit,
And loves, very [much] loves

Ты верь, верь! Вера спасает!
Ty ver', ver'! Vera spasayet!
You believe, believe! Faith saves!


2. Знаешь, люди - корабли
Znayesh', lyudi - korabli
[You] know people [are] ships

С маленьким штурвалом в океане
S malen'kim shturvalom v okeane
With small helm in [the] ocean.

Но ты, ты к Свету плыви,
No ty, ty k Svetu plyvi,
But you, you to [the] Light sail*

Чтоб не утонуть под греха волнами.
Chtob ne utonut' pod grekha volnami.
So as not to sink* under sin's waves.


Chorus. 
Нет, ты скажи ему нет! Стоп! Хватит!
Net, ty skazhi yemu net! Stop! Khvatit!
No, you tell him no!  Stop!  Enough!

Нет, мне не с тобой, у меня путь другой.
Net, mne ne s toboy, u menya put' drugoy.


|: Не сдавайся, иди вперёд
Ne sdavaysya, idi vperod
Not give up, go ahead

Побеждай, ведь Бог тебя так ждёт
Pobezhday, ved' Bog tebya tak zhdot
Win, after all God [for] you so waits

И любит, очень любит,
I lyubit, ochen' lyubit,
And loves, very [much] loves

Ты верь, верь! Вера спасает!
Ty ver', ver'! Vera spasayet!
You believe, believe! Faith saves! :|


Bridge. 
Часто, закрывая глаза, ты слышишь пустоту внутри себя.
Chasto, zakryvaya glaza, ty slyshish' pustotu vnutri sebya.
Often, closing eyes, you hear [the] emptiness within yourself.

Часто посреди друзей так не хватает любви тебе.
Chasto posredi druzey tak ne khvatayet lyubvi tebe.
Often in the middle of friends so not be enough love [for] you

Ты тогда зови, тогда зови, Бога зови.
Ty togda zovi, togda zovi, Boga zovi.
You then call, then call, [to] God call.


Chorus. 
Не сдавайся, иди вперёд
Ne sdavaysya, idi vperod
Not give up, go ahead

Побеждай, ведь Бог тебя так ждёт
Pobezhday, ved' Bog tebya tak zhdot
Win, after all God [for] you so waits

И любит, очень любит,
I lyubit, ochen' lyubit,
And loves, very [much] loves

Ты верь, верь! Вера спасает!
Ty ver', ver'! Vera spasayet!
You believe, believe! Faith saves!


Не сдавайся, иди вперёд
Ne sdavaysya, idi vperod
Not give up, go ahead

Побеждай, ведь Бог тебя так ждёт
Pobezhday, ved' Bog tebya tak zhdot
Win, after all God [for] you so waits

И любит, очень любит,
I lyubit, ochen' lyubit,
And loves, very [much] loves

Ты верь, верь! Вера спасает!
Ty ver', ver'! Vera spasayet!
You believe, believe! Faith saves!


* Given the context of "ship" at sea, the verbs to swim or to drown take on the meaning of "sail" or "sink."

--------------- Better English -------------------------



1. You want to run away someplace far
Without a goal; the world beckons to much
And sin like an uninvited guest
In the mind wants to make its own plans.

Chorus--
No!  You tell him no!  Stop!  Enough!
No, I'm not with you, I have another path.

Do not give up, press on ahead,
Win, after all God waits there for you
And loves you, so very much
loves you—
Just believe, believe! Faith saves!


2. You know people are ships
With very small rudders in the ocean.
But you, you sail to the Light
So as not to sink under sin's waves.

Chorus--


Bridge--

Often, while closing your eyes, you hear the emptiness within yourself.
Often in the midst of friends, you find there is not enough love for you.
Then call out, call!  Call upon God.

Chorus--


Sunday, April 19, 2020

Cloud of Fire


Музыка Сергея Мачина — Слова Анатолия Чайкина
Music by Sergei Machin — Words by Anatoly Chaikin
——Группа Дети Пустыни, город Пермь, Россия.
——Group Children of the Desert, from the city Perm, Russia
................ note: the group has long since disbanded.

This translation: D. Benning, 2020


1.  Life's a fight: Light with Dark—
There above me and o'er you
Roaring wind here, bursting flame there:
God of vict'ry gives His Banner.
Way of God appointed is long,
thorny and so difficult;
We were all born in the desert;
God has called us to be holy!

     Chorus ———
Cloud of fire that leads us in the night time,
Rends the seas in two if it so wishes;
Cloud of fire — Pow'r of Holy Spirit —
Breaking shackles, freeing the lost ones!


2.  His the pow'r, His the glory,
God existing from forever!
Hearts with power, Spirit then fills,
and He joins us then in union!
On one road the Spirit leads us—
Truth and Life are from our Father.
We are all born in the desert—
We lift up His high and Great Name!    Great Name!

     Chorus ———





Music can be found on-line: https://noty-bratstvo.org/node/9862
Chords are located here: https://holychords.com/3839



Another version of this song by White Angel, Белый Ангел




BACK TO INDEX

Updated: 25 Apr 2020

Wednesday, February 26, 2020

Я Верю В Любовь — I Believe in Love





 
Что нас всех объединить сможет?
Chto nas vsekh ob"yedinit' smozhet?
What us all to unite can?

Что нам всем лучше жить поможет?
Chto nam vsem luchshe zhit' pomozhet?
What [to] us all to better live help?

Что нам счастья вкус подарит?
Chto nam schast'ya vkus podarit?
What [to] us] happiness taste will give/will bring?

Яркими цветами жизнь украсит.
Yarkimi tsvetami zhizn' ukrasit.
[With] bright colors life will decorate.


Я верю в любовь
YA veryu v lyubov'
I believe in love

Бог дал нам любовь!
Bog dal nam lyubov'!
God gave us love!

И сила любви побеждает мир вновь!
I sila lyubvi pobezhdayet mir vnov'!
And [the] power ]of] love overcomes [the] world again!

Бог учил нас любить, показал нам как жить.
Bog uchil nas lyubit', pokazal nam kak zhit'.
God taught us love, showed us how to live.

Мы можем в сердцах свет любви включить.
My mozhem v serdtsakh svet lyubvi vklyuchit'.
We can in hearts light [of] love turn on.



Слово Божье – это жизни звуки
Slovo Bozh'ye – eto zhizni zvuki
[The] Word [of] God [is] the [of] life sound

Может исцелить, поднять нам руки
Mozhet istselit', podnyat' nam ruki
[It] can heal, raise for us hands, 

Вдохновить, на светлый путь направить
Vdokhnovit', na svetlyy put' napravit'
Inspire, on bright path direct

Боли тень уйти оно заставит.
Boli ten' uyti ono zastavit.
Pain's shadow escape it (subject) force.
   [ie, It will force the shadow of pain to go away.]


Я верю в любовь
YA veryu v lyubov'
I believe in love

Бог дал нам любовь!
Bog dal nam lyubov'!
God gave us love!

И сила любви побеждает мир вновь!
I sila lyubvi pobezhdayet mir vnov'!
And [the] power ]of] love overcomes [the] world again!

Бог учил нас любить, показал нам как жить.
Bog uchil nas lyubit', pokazal nam kak zhit'.
God taught us love, showed us how to live.

Мы можем в сердцах свет любви включить.
My mozhem v serdtsakh svet lyubvi vklyuchit'.
We can in hearts light [of] love turn on.

Сия есть победа, победившая мир, навсегда.
Siya yest' pobeda, pobedivshaya mir, navsegda.
This is victory, [that] conquered [the] world forever.
 
 
 


BACK TO INDEX

 
--------------------- Better English ---------------------
 
What can unite us all?
What can help us all to live better?
What will bring us the taste of happiness?
Life will decorate with bright colors.

   I believe in love
   God gave us love!
   And the power of love overcomes the world again.
   God taught us to love, showed us how to live.
   In our hearts we can turn on the light of love.


The Word of God is the sound of life,
It can heal and raise our hands,
It can inspire and direct on the bright path.
It will force the shadow of pain to flee.

   I believe in love
   God gave us love!
   And the power of love overcomes the world again.
   God taught us to love, showed us how to live.
   In our hearts we can turn on the light of love.
   This is victory that conquered the world forever.

Monday, December 16, 2019

Хлеб Насущный — Give Us Bread

 
Audio from White Angel — Белый Ангел


Хлеб насущный дай нам на сей день,
Khleb nasushchnyy day nam na sey den',
Bread vital give  [to] us this day,

Слышен вопль городов, деревень.
Slyshen vopl' gorodov, dereven'.
Audible cry [of] cities, villages.

И Господь всемогущей рукой
I Gospod' vsemogushchey rukoy
And Lord with almighty hand

Землю делает щедрой такой.
Zemlyu delayet shchedroy takoy.
[The] Earth makes bountiful such as {like that}.

------

На земле каждый час каждый миг,
Na zemle kazhdyy chas kazhdyy mig,
On earth every hour, every moment,

Светит солнце для добрых и злых,
Svetit solntse dlya dobrykh i zlykh,
Shines [the] sun for [the] good and [the] evil,

И нисходят дожди в облаках,
I niskhodyat dozhdi v oblakakh,
And descends rain from [the] clouds,

Бог ко всем одинаково благ.
Bog ko vsem odinakovo blag.
God [is] toward all equally good.

------

С неба пало Святое Зерно,
S neba palo Svyatoye Zerno,
From [the] heavens fell Holy Grain /Seed,

На земле умирало Оно,
Na zemle umiralo Ono,
On earth was dying It,

Проросло многоцветьем ростков,
Proroslo mnogotsvet'yem rostkov,
Sprouted many-colored sprouts

Принесло миллионы плодов.
Prineslo milliony plodov.
Brought millions [of] fruits (offspring).

------

Это подвиг Страдальца Христа,
Eto podvig Stradal'tsa Khrista,
This accomplishment [of the] Sufferer Christ,

Хлебом жизни для многих Он стал,
Khlebom zhizni dlya mnogikh On stal,
[The] Bread [of] life] for many He became,

И тот день, когда смерть его чтут,
I tot den', kogda smert' yego chtut,
And the day, when death [of] his [is] honored,

“Преломлением хлеба”  зовут.
“Prelomleniyem khleba”  zovut.
“Breaking Bread” is called.

------

Благодарными стоит нам быть,
Blagodarnymi stoit nam byt',
Thankful situated us should be

Иисуса взаимно любить.
Iisusa vzaimno lyubit'.
Jesus mutually to love.

Лучше нет на земле никого,
Luchshe net na zemle nikogo,
Better not on earth no one

Иисуса Христа моего.
Iisusa Khrista moyego.
[Than] Jesus Christ mine.

------

На земле каждый час каждый миг,
Na zemle kazhdyy chas kazhdyy mig,
On earth every hour, every moment,

Светит солнце для добрых и злых,
Svetit solntse dlya dobrykh i zlykh,
Shines [the] sun for good and evil,

И нисходят дожди в облаках,
I niskhodyat dozhdi v oblakakh,
And descends rain from [the] clouds,

Бог ко всем одинаково благ.
Bog ko vsem odinakovo blag.
God toward all equally good.




 
 
 
 ----- Better English -----


Necessary bread give us this day,
The audible cry of the cities and villages.
And the Lord with almighty hand
Makes the earth bountiful.

On earth every hour, every moment,
The sun shines for the good and the evil,
And rain descends from the clouds—
God is is equally good toward all.

From the Heavens fell Holy Seed
On earth It died;
It sprouted many-colored shoots,
Brought millions of offspring.

This is the accomplishment of the Suffering Christ,
He became the Bread of Life for many;
And the Day, when His Death is honored,
Is called "Breaking Bread."

We should be grateful
And should love Jesus in return.
There is no one better on earth
Than my Jesus Christ.

On earth every hour, every moment,
The sun shines for the good and the evil,
And rain descends from the clouds—
God is is equally good toward all.

 

Tuesday, July 23, 2019

Это мой Бог – This is My God

Белый Ангел



Умер на кресте за тебя Господь,
Umer na kreste za tebya Gospod',
Died upon Cross for you [the] Lord,

Кровь бежит к тебе и распята плоть.
Krov' bezhit k tebe i raspyata plot'.
Blood runs to you and crucified [the] flesh.

Умер и воскрес Бог Творец земли,
Umer i voskres Bog Tvorets zemli,
Died and rose from dead God, Creator [of] earth,

В небеса небес вход имеем мы.
V nebesa nebes vkhod imeyem my.
In heaven of heavens entrance have we.

Это мой Бог – мой Бог,
Eto moy Bog – moy Bog,
This [is] my God — my God,
   Это мой Бог – мой Бог,
   Eto moy Bog – moy Bog,
   This [is] my God — my God,
      Это мой Бог – мой Бог,
      Eto moy Bog – moy Bog,
      This [is] my God — my God,
         Это мой Бог – мой Бог.
         Eto moy Bog – moy Bog.
         This [is] my God — my God.


Плетью бил солдат, Бога и Творца,
Plet'yu bil soldat, Boga i Tvortsa,
[With] whip beat soldier (subject),  God and Creator  (object of verb)

И не знал солдат, кого бьёт рука.
I ne znal soldat, kogo b'yot ruka.
And not knew [the] soldiers (subject), whose [they] beat hand.
     (ie, And the soldier did not know whose hand they beat.)

Только Бог молчал, по своей любви,
Tol'ko Bog molchal, po svoyey lyubvi,
Only God [was] silent, according to his love,

Он его хотел, смертью обрести.
On yego khotel, smert'yu obresti.
He his wanted, death to obtain.


Наш Господь воскрес, наш Господь восстал.
Nash Gospod' voskres, nash Gospod' vosstal.
Our Lord rose again, our Lord is risen

Смертию своей царство тьмы попрал.
Smertiyu svoyey tsarstvo t'my popral.
Death [of] his [the] kingom [of] darkness trampled/ humiliated.

Вырвал жало Он, Он у сатаны,
Vyrval zhalo On, On u satany,
Wrested sting He (subject),  He from satan,

Смерть! Где твоя победа, где теперь скажи?
Smert'! Gde tvoya pobeda, gde teper' skazhi?
Death!  Where [is] your victory, where now tell  (imperative)?



End Screen Shot—
But I in You, O Lord, trust;
I say: You are my God.

Psalm 31:14  (30:15 in the Russian Bible)